I was lucky enough to receive a copy of The Translator: A Tribesman’s Memoir of Darfur by Daoud Hari from someone who received it as an Early Reviewer and passed it along to me:
This was a very poignant memoir of a very important issue. Daoud is a Zaghawa tribesman from Darfur. After being educated, he leaves the country to find work and make money to send home to his family. Daoud returns home to Darfur in the midst of the genocide to check on his family. Shortly after he arrives, their village is attacked and everyone who survives is forced to flee for the border with Chad. It is in the refugee camps in Chad that Daoud finds his role in fighting the genocide: as a speaker of Zaghawa, Arabic, and English, Daoud is able to act as a translator first for UN and aid workers serving the refugees and later for reporters going into Sudan to report on the genocide first hand. While describing his experiences, Daoud is quite good about explaining the history of the conflict and of the region as a whole in a very understandable way.
Daoud Hari’s voice is supremely evident in this memoir. As I was reading I felt that I was sitting in front of him, listening to him tell me about what he had seen and experienced. I was actually glad only to be reading the account, not hearing it personally; there was so much pain and hardship in the words that I know I could never bear to hear those words with an emotional voice behind them. The story comes out both with a freshing straight-forwardness as well as with elegant use of foreshadowing and building the narrative, it is really beautifully told. This book should be purchased and then passed on to as many people as you can get to read it so that more people can actually feel what is happening in Darfur, instead of just hearing about it in a detached manner.
Buy this book on Amazon: The Translator: A Tribesman’s Memoir of Darfur